Mehrsprachige Inhalte und Lokalisierung mit TYPO3

Die Erstellung einer mehrsprachigen Website ist einfach. Die Komplexität liegt in der Einrichtung von Übersetzungsworkflows und der Bereitstellung von Inhalten, um die lokalisierten Bedürfnisse deiner Organisation und deiner Nutzer zu erfüllen. TYPO3 CMS verfügt über eine Reihe von Funktionen zur Lokalisierung von Inhalten. b13 hat jahrelange Erfahrung in der Zusammenarbeit mit einer Vielzahl von globalen, regionalen und mehrsprachigen Organisationen bei der Erstellung lokalisierter Websites. Wenn du eine individuelle Lokalisierungsfunktion brauchst, können wir sie mit TYPO3 erstellen.

A laptop displays a globe with location markers, surrounded by speech bubbles containing language symbols and letters, suggesting themes of translation and global communication.

Du brauchst Hilfe bei der Lokalisierung deiner Website? Nimm Kontakt auf, um einen Übersetzungsworkflow einzurichten und Nutzer auf der ganzen Welt zu erreichen.

Let's connect

Standard-Lokalisierung mit TYPO3

Wenn du Kunden in verschiedenen Sprachen erreichen möchtest, braucht dein CMS eine Menge Funktionen, um nahtlose Übersetzungen zu unterstützen. In TYPO3 sind die meisten Lokalisierungsfunktionen von Haus aus vorhanden.

A document with text and two speech bubbles, featuring red gears, suggesting a focus on technical or mechanical topics.

Konfiguriere die Übersetzungen auf Seitenebene und pro Inhaltselement.

Flowchart illustrating a communication process with speech bubbles and directional arrows, indicating the flow of messages between different points.

Wähle zwischen Multi-Site- und Single-Tree-Übersetzungsworkflows.

A folder icon with a downward arrow above it, accompanied by speech bubble icons, indicating communication or messaging related to the folder's content.

Lade Sprachpakete für TYPO3-Labels und -Erweiterungen herunter, die von der TYPO3-Community über den CrowdIn-Server übersetzt wurden.

A red speech bubble with three dots and a green checkmark is displayed on a blue grid background, symbolizing message confirmation or approval.

Wähle den richtigen Übersetzungsmodus und Fallbacks für die Sprachen deines Unternehmens.

Two speech bubbles, one containing the letter "A" and the other featuring a symbol representing translation, indicating language or translation services.

Arbeite mit mehreren Alphabeten, Zeichensätzen und Schriftrichtungen.

A yellow folder with a speech bubble icon is connected by lines to three stylized human figures in different colors, representing communication or collaboration among individuals.

Verbinde dich mit deinem integrierten Translation Memory-System, damit Dateien mit Übersetzern außerhalb von TYPO3 geteilt werden können.

A blue laptop is centered above three speech bubbles in yellow, blue, and red, each containing check marks, indicating communication or feedback.

Verlasse dich auf integrierte SEO-Funktionen (wie Sitemaps und HTML-Tags), die den Suchmaschinen mitteilen, welche Sprachen für eine bestimmte Webseite verfügbar sind.

Wähle den richtigen Übersetzungsmodus für deine lokalen Inhalte

Sobald du eine Standardsprache für dein Webprojekt festgelegt hast, kannst du Übersetzungsmodi für deine mehrsprachigen Bedürfnisse einrichten.

Three colorful speech bubbles in blue, yellow, and red, each containing text boxes, suggest a conversation or feedback format. The design emphasizes communication and interaction.

Multi-Site Websites ermöglichen es dir, Websites und Übersetzungen für verschiedene Länder oder Regionen unabhängig voneinander zu betreiben.

A flowchart with speech bubbles in green, yellow, and red, connected by lines, indicating a communication process. A blue speech bubble at the top includes a checkmark, suggesting confirmation or approval.

Connected mode, die anspruchsvollste Variante, vereinheitlicht deine Single-Tree-Website in allen Sprachen. Der Connected Mode erfordert, dass jedes Element in der Standardsprache verfügbar ist, bevor es übersetzt werden kann.

Two speech bubbles, one yellow and one blue, connected by a red arrow, indicating communication or message exchange.

Fallback mode ermöglicht es dir, Ausweichsprachen für nicht übersetzte Inhalte festzulegen, was bei regionalen Unterschieden nützlich ist (z.B. Deutsch als Ausweichsprache für Schweizerdeutsch festlegen).

Three toggle switches are displayed, each paired with an icon: a mountain, a document, and a globe. Each switch has a corresponding speech bubble icon, indicating options or settings related to the icons.

Free oder Mixed mode ermöglicht die Übersetzung einiger Inhalte, aber nicht anderer - nützlich für regionale Werbeaktionen oder die Aufnahme von Richtlinien.

b13 hat große Erfahrung mit komplexen Lokalisierungsprojekten

Bei b13 haben viele an der Codebasis des TYPO3 Core mitgewirkt und die Software verbessert, um die Bedürfnisse unserer Kunden zu erfüllen. Wir haben viel Erfahrung mit der Einrichtung von Lokalisierungs- und Übersetzungsworkflows für Hunderte von Projekten. Wenn dein Anwendungsfall einzigartig ist, entwickeln wir die richtigen Tools für dich. Eine Auswahl von Projekten, an denen wir in der Vergangenheit gearbeitet haben, zeigt, welche Art von Arbeit wir für dich leisten können:

Flowchart illustrating a communication process, featuring a red box on the left with text sections, and blue speech bubbles on the right indicating dialogue and interaction, connected by a line.

Füge neue Sprachen und Übersetzungen hinzu.

Three speech bubbles connected by lines, with two checkmarks in green indicating completion or approval.

Erstelle Genehmigungsworkflows für Übersetzungen.

Two speech bubbles, one yellow and one red, each containing text boxes. The yellow bubble features an "A" symbol, while the red bubble displays an "X" symbol, indicating different types of content or messages.

Inhalte an mehrsprachige Regionen anpassen.

Two speech bubbles in red and yellow are connected by a blue line to a central globe, symbolizing communication or dialogue across different languages or cultures.

Initiiere lokal-spezifische Landing Pages oder Kampagnen.

Three speech bubbles in green, yellow, and red colors are displayed above a blue laptop, suggesting a conversation or feedback mechanism. Each bubble contains text, indicating different messages or comments.

Setze zusammenhängende Inhalte in verschiedenen Zeichensätzen und Schriftrichtungen um.

Two stylized laptops are depicted, one displaying a letter "A" and the other showing a symbol representing language or translation. The design emphasizes themes of communication and technology.

Spiegeln Sie Ihre TYPO3 Website auf einen Webserver in China, um die regionale Verfügbarkeit zu erhöhen.

A globe with three speech bubbles in different colors (red, yellow, and blue) representing communication and global interaction.

Erstelle länderspezifische Sprachwechsler für eine Reihe von mehrsprachigen Ländern.

A globe surrounded by four colored rectangles, each featuring a mountain icon, representing global image sharing or photography.

Reflektiere die kulturelle Vielfalt einer weltweiten Kundschaft mit länderspezifischen Bildern.

Three stylized figures are connected by arrows, indicating a flow of communication. Each figure has a speech bubble, suggesting dialogue or interaction among them.

Richte Übersetzungsworkflows für Übersetzer in den weltweiten Außenstellen ein.

Three colored cards in blue, yellow, and red, each containing text and icons related to different topics, with a dollar sign icon prominently featured in the center of the yellow card.

Passe die Preisgestaltung an Währungsumrechnungen an.

Wir helfen dir bei deiner Lokalisierung.

OSZAR »